Abus de correction : l’exemple de Raymond Radiguet

L’his­toire de la pre­mière édi­tion, en 1924, du roman Le Bal du comte d’Or­gel, de Ray­mond Radi­guet, est révé­la­trice des limites que doit s’im­po­ser le cor­rec­teur professionnel.

Couverture du "Diable au corps" suivi du "Bal du comte d'Orgel", de Raymond Radiguet, chez Grasset

« Lorsque Ray­mond Radi­guet meurt, le 12 décembre 1923, quelques mois après le lan­ce­ment toni­truant du Diable au corps, il a remis à Ber­nard Gras­set, depuis octobre, le manus­crit de son second roman, Le Bal du comte d’Or­gel, un texte que l’é­di­teur juge suf­fi­sam­ment abou­ti pour en faire faire des épreuves fin octobre. Mais Ray­mond ne se met pas immé­dia­te­ment à leur cor­rec­tion, et la fièvre typhoïde l’en­lève bru­ta­le­ment. En hom­mage au jeune dis­pa­ru, Gras­set fait tirer 20 exem­plaires numé­ro­tés de ces épreuves non cor­ri­gées pour les proches amis de Radi­guet — dont Joseph Kes­sel, qui reçoit le numé­ro 1. Tou­te­fois, le texte qui paraît en juin 1924 est fort dif­fé­rent de celui qui avait fait l’ob­jet de ces “pre­mières”. Non seule­ment ont été cor­ri­gées, légi­ti­me­ment, les “coquilles”, cer­taines lec­tures fau­tives du com­po­si­teur et quelques fautes de syn­taxe, mais l’en­semble du texte a fait l’ob­jet d’une “révi­sion qui excède de loin ce que se serait auto­ri­sé un bon cor­rec­teur. La com­pa­rai­son des deux textes — épreuves et texte publié — montre que l’é­qui­valent de 16 pages (sur 210) a été cou­pé, et que près de 600 modi­fi­ca­tions “sty­lis­tiques” ont été faites par Coc­teau, Kes­sel et Pierre de Lacre­telle. Car, comme l’é­crit Georges Auric : “Avec les meilleures inten­tions du monde, quelques amis ont entre­pris non pas la simple révi­sion sou­hai­tée mais, chan­geant des mots, modi­fiant des phrases, ont fini par s’a­ban­don­ner à une véri­table cor­rec­tion du roman, cor­rec­tion contre laquelle il me semble hon­nête de m’élever.” 

Raymond Radiguet
Ray­mond Radiguet.

« De fait, si les cor­rec­tions opé­rées ne changent évi­dem­ment pas l’in­trigue, elles modi­fient assez net­te­ment la tona­li­té du Bal, dont elles font un exemple de clas­si­cisme là où Radi­guet avait vou­lu un style “aris­to­cra­tique un brin débraillé”, emblé­ma­tique du nou­veau “monde” qui émerge à la sor­tie de la guerre 14-18. Éta­blie à par­tir des épreuves reçues par Kes­sel, la pré­sente édi­tion redonne le texte authen­tique : outre les fautes typo­gra­phiques, n’ont été rectifié[e]s que les “fautes de syn­taxe et les impro­prié­tés”, confor­mé­ment au vœu de Radi­guet tel que l’at­teste Auric : “Pour en avoir lon­gue­ment écou­té tous les cha­pitres, je suis convain­cu de connaître le Bal aus­si com­plè­te­ment qu’il est pos­sible. Et de connaître en même temps ce qu’é­taient à son pro­pos, en cet été 1923, les pro­chaines inten­tions de son auteur : pour­chas­ser les fautes de syn­taxe ou les impro­prié­tés qui pou­vaient y subsister.” »

Texte des édi­tions Gras­set accom­pa­gnant la paru­tion, en mai 2003, dans la col­lec­tion « Les Cahiers rouges », de la « ver­sion ori­gi­nelle et inté­grale, jus­qu’a­lors inaces­sible au grand public », du Bal du comte d’Or­gel, texte encore dis­po­nible sur le site de cer­taines librai­ries, dont celui de la Librai­rie Gal­li­mard Mont­réal. « Un dos­sier don­nant un éclai­rage sur les dif­fé­rents états du Bal du comte d’Or­gel et une chro­no-bio­gra­phie com­plètent ce volume, édi­té et pré­fa­cé par Monique Nemer, biog[r]aphe de Ray­mond Radiguet. »

Deux belles blagues faites au correcteur par un typographe

André Ber­ge­ron, le 26 mai 1968. Source : Les Échos.

Dans le second volume de ses sou­ve­nirs1, le jour­na­liste Mau­rice Rajs­fus (1928-2020) évoque un cor­rec­teur avec lequel il s’est par­ti­cu­liè­re­ment lié d’amitié, Minet. J’ai rete­nu l’histoire suivante.

couverture du livre "Le Travail à perpétuité : de la galère au journalisme", de Maurice Rajsfus

« Minet brillait dans l’anecdote. Il aimait rela­ter les « cuirs » où [sic] les mau­vaises plai­san­te­ries met­tant par­fois en péril la situa­tion d’un cor­rec­teur, d’un typo ou du jour­na­liste res­pon­sable d’une rubrique. Ain­si, une nuit de la Saint-Syl­vestre, alors que l’équipe d’Ouest[-]France, à Rennes, était déjà par­tie réveillon­ner en famille, il ne res­tait plus à l’a­te­lier qu’un lino­ty­piste, un typo et un cor­rec­teur pour les der­niers repi­quages. Le lino com­po­sait une liste inter­mi­nable de pro­mus dans l’ordre de la Légion d’hon­neur et, arri­vant au terme de cette cor­vée, il avait cru bon de conclure par deux lignes ven­ge­resses : « Et puis merde ! Tous ces cons-là me font chier ! » Le typo avait ter­mi­né son mon­tage et don­né un coup de clé sup­plé­men­taire à la forme d’a­cier. Entre[-]temps, l’ultime épreuve était arri­vée chez le cor­rec­teur qui n’a­vait pas man­qué de remar­quer les phrases ico­no­clastes et por­té immé­dia­te­ment le holà. « Ne t’in­quiète pas, avait dit le typo, c’é­tait une blague à usage interne. Tu penses bien que les deux lignes ont été reti­rées au marbre. Nous vou­lions juste voir com­ment tu allais réagir. » Le len­de­main, à cinq heures du matin, une armée de cyclistes fai­sait le tour des dépo­si­taires de Rennes et de la région pour reti­rer les exem­plaires contaminés. »

couverture de la "Lettre ouverte à un syndiqué" d'André Bergeron

Dans sa Lettre ouverte à un syn­di­qué (Albin Michel, 1975), André Ber­ge­ron (1922-2014, secré­taire géné­ral de la CGT-FO de 1963 à 1989) raconte une aven­ture similaire. 

« La vie mili­tante offre aus­si des moments amu­sants. Je veux te conter une anec­dote qui date de l’avant-guerre. J’é­tais employé à la Socié­té géné­rale d’im­pri­me­rie à Belfort.

« En 1938, je crois, le car­di­nal Pacel­li, qui devait par la suite deve­nir pape, était venu inau­gu­rer la basi­lique de Lisieux. À cette occa­sion, il pro­non­ça un grand dis­cours qui se ter­mi­nait par quelque chose comme : « Vive Dieu, Vive la Reli­gion, Vive le Catho­li­cisme, etc. » Je pré­cise que la Socié­té géné­rale d’im­pri­me­rie sor­tait La Répu­blique de l’Est, jour­nal de l’é­vê­ché. Par­mi les lino­ty­pistes, il y avait un vieux cama­rade que, parce qu’il avait de grandes mous­taches, nous appe­lions le « Gau­lois ». Il était un peu anar­chiste. À la fin du dis­cours du futur Pie XII, entre le « Vive Dieu » et le « Vive la Reli­gion », il ajou­ta « Vive les Soviets ! » C’était une plai­san­te­rie qui, sans doute, dans son esprit, ne devait pas dépas­ser le bureau des cor­rec­teurs. Seule­ment, les cor­rec­teurs lais­sèrent pas­ser… Tu te rends compte, le jour­nal de l’é­vê­ché est sor­ti avec le « Vive les Soviets » du Gau­lois ! J’en­tends encore les hur­le­ments du patron. Eh bien, fina­le­ment, notre lino est demeu­ré en place. Sans doute la chose pas­se­rait-elle mieux aujourd’­hui étant don­né l’Ag[g]ior­na­men­to ! »


Une vision lugubre du métier de correcteur, 1936

Paul Bodier
Paul Bodier. Pho­to trou­vée sur Babe­lio. Je n’en garan­tis pas l’authenticité.

Paul Bodier (1875-1946), grand défen­seur du spi­ri­tisme (c’est à peu près tout ce que j’ai trou­vé à son sujet), a publié au moins cinq livres, dont ce roman, Sous les cendres du pas­sé (éd. Paul Ley­ma­rie, 1936 ; rééd. numé­rique Ink Book, 2012), où figure la des­crip­tion du métier de cor­rec­teur la plus noire qu’il m’ait été don­né de lire à ce jour. Une vision roman­cée, char­gée d’ef­fets, mais qui rejoint pour l’es­sen­tiel d’autres sources d’in­for­ma­tion qu’on peut lire sur ce blog1. (Le der­nier para­graphe est, lui, repré­sen­ta­tif de la miso­gy­nie de l’é­poque, hélas.) 

couverture de "Sous les cendres du passé" de Paul Bodier, 1935

Dans sa pré­face, René Kopp (auteur d’une Intro­duc­tion géné­rale à l’é­tude des sciences occultes, chez le même édi­teur, en 1930) résume ain­si le roman : « L’action se déroule autour d’une ami­tié entre deux hommes dif­fé­rents par la situa­tion, le genre de vie, les épreuves, le tra­vail et les idées, mais unis par la droi­ture. L’un, celui qui a souf­fert, le sala­rié, le dam­né de la vie, lève pro­gres­si­ve­ment le voile des mys­tères à l’autre, celui qui n’a pas souf­fert, l’a­ris­to­crate, enfant gâté de la Terre. C’est comme une aurore qui monte, tan­tôt dorant les somp­tuo­si­tés d’un lieu bour­geois, tan­tôt éclai­rant la tran­chée meur­trière, tan­tôt venant illu­mi­ner une vil­la char­mante des envi­rons de Paris, jus­qu’au zénith de la certitude. »

Le « dam­né de la vie » est donc le cor­rec­teur… Lançons-nous.

« Écœu­ré de la lit­té­ra­ture et de ses pon­tifes, il [Roger Danis] s’était tour­né vers une pro­fes­sion un peu obs­cure, mais qui lui parais­sait cepen­dant sup­por­table. II s’était fait cor­rec­teur d’imprimerie.

« Mais il n’avait pas tar­dé à se rendre compte de l’incompréhension à peu près totale des patrons impri­meurs pour tout ce qui res­sor­tait [sic] à l’intelligence ; de l’ignorance lamen­table de la plu­part des ouvriers, ne pos­sé­dant qu’une ins­truc­tion à peine élé­men­taire et avec quelques hommes éga­rés dans ce monde bigar­ré il subis­sait chaque jour la pro­mis­cui­té déso­lante d’exploiteurs éhon­tés et la bêtise avi­lis­sante du milieu dans lequel il lui fal­lait vivre pour subsister.

« Il n’est pas, en effet, de métier plus ingrat, plus mal rétri­bué, plus mal consi­dé­ré que celui de cor­rec­teur d’imprimerie.

« Dans la région pari­sienne, tout par­ti­cu­liè­re­ment, le cor­rec­teur d’imprimerie est un paria2. Les direc­teurs d’imprimerie sont durs, méchants, injustes, mal­hon­nêtes le plus sou­vent. Ils ran­çonnent sans pitié le client et l’ouvrier, sans aucun sou­ci d’équité. La sot­tise dont ils font preuve, en toutes cir­cons­tances, n’a d’égale que leur insuf­fi­sance en toutes choses, jointe à leur immense orgueil.

« La plu­part des impri­me­ries pari­siennes sont des foyers de pes­ti­lence où règne la tuber­cu­lose et où les rats innom­brables trouvent un abri sûr. L’Inspection du Tra­vail ne fait que de rares et courtes appa­ri­tions dans ces lieux impurs et presque tou­jours ses insi­gni­fiants repré­sen­tants se contentent d’une courte visite aux maîtres impri­meurs, en leur ser­rant la main.

« Ces poli­tesses entre­tiennent sans doute l’amitié et plus cer­tai­ne­ment encore une affreuse rou­tine, mais pen­dant ce temps-là un per­son­nel inté­res­sant s’intoxique et meurt. C’est une effroyable chose. Dans cer­taines grandes impri­me­ries où se font des jour­naux de droit, ô iro­nie, les ouvriers n’ont pas même de ves­tiaires suf­fi­sants, mais les direc­teurs ont un châ­teau dans quelque riante pro­vince et un bureau décent et soi­gneu­se­ment balayé. La vie et la san­té des mal­heu­reux qui besognent dans ces mai­sons sinistres ne comptent pas, car il est extrê­me­ment facile de rem­pla­cer la main-d’œuvre, per­pé­tuel­le­ment ali­men­tée par les for­çats de la faim.

« Les cor­rec­teurs sont les plus sacri­fiés par tout un clan de misé­rables patrons dont les ate­liers sales et pouilleux sont le refuge de toutes les ver­mines, de toutes les pous­sières, de toutes les immon­dices pos­sibles et il est impos­sible de trou­ver dans l’industrie, dans n’importe quel métier, des gens aus­si peu sou­cieux de l’hygiène, de la san­té et de la vie de leurs ouvriers. Les cor­rec­teurs sont tou­jours pla­cés dans les coins les plus encom­brés. Ils tra­vaillent le plus sou­vent dans le bruit des machines lino­types et près des typos char­gés de la mise en pages. Coups de mar­teau sur les formes, cris sau­vages de quelques brutes, plai­san­te­ries lourdes et stu­pides, les mal­heu­reux doivent cor­ri­ger au milieu de ce vacarme assour­dis­sant, dans une atmo­sphère lourde, empuan­tie par les vapeurs de plomb et le gaz qui s’échappent des creu­sets des lino­types, trop heu­reux s’ils n’ont pas une copie imbé­cile à lire et par-des­sus le mar­ché à rec­ti­fier. Écri­tures illi­sibles, fautes de fran­çais et d’orthographe, mots impropres, termes baroques, style décou­su, ridi­cule, etc., il leur faut tout sup­por­ter. Mal­heur à eux s’ils laissent pas­ser une coquille, s’ils oublient de signa­ler une erreur du client tou­jours prêt à récla­mer et que le patron obsé­quieux écoute avec complaisance.

« Les cor­rec­teurs doivent tout subir. Mépri­sés des patrons qui les consi­dèrent comme des intrus qui viennent aug­men­ter les frais géné­raux, ils sont en outre le jouet des ouvriers ordi­naires qui ne leur par­donnent pas leur éru­di­tion. Ils doivent cour­ber l’échine, ne jamais se plaindre, subir les pires ava­nies, accep­ter pla­ci­de­ment tous les ennuis, toutes les sot­tises, toutes les méchan­ce­tés et lire sans s’arrêter, car il leur faut pro­duire et don­ner leurs épreuves cor­ri­gées le plus rapi­de­ment pos­sible, sans avoir une défaillance, sans ces­ser de tra­vailler, sans aucune trêve. Le métier de cor­rec­teur est le plus triste des métiers, le plus fati­gant des labeurs. Le cer­veau, les yeux s’usent vite à ce tra­vail ingrat et l’on pour­rait rap­pe­ler l’anecdote sui­vante : Une jeune fille annon­çait à une dame qu’elle était fian­cée avec un cor­rec­teur. « Ah ! Ma pauvre, moi aus­si j’ai épou­sé un cor­rec­teur, mais il est deve­nu fou, dit la dame en joi­gnant les mains, je vous en prie, ne faites pas comme moi. »

« Tou­te­fois, il faut aus­si recon­naître que la cor­po­ra­tion des cor­rec­teurs d’imprimerie ne brille pas par les qua­li­tés qui doivent dis­tin­guer les véri­tables intellectuels.

« Certes, il y a par­mi eux des sujets de grande valeur, mais il y a éga­le­ment un ramas­sis de bohèmes et d’aventuriers venus de toutes les classes de la socié­té3.

« Ajou­tons que l’élé­ment fémi­nin, pas­sif, léger et brouillon, est venu, depuis quelques années, sur­char­ger une pro­fes­sion déjà très encom­brée et nous aurons le tableau exact d’une cor­po­ra­tion odieu­se­ment sacri­fiée et abo­mi­na­ble­ment exploi­tée par quelques cyniques mal­fai­teurs de la pensée. »

Suivent des consi­dé­ra­tions tout aus­si impi­toyables sur « l’Im­pri­me­rie, avec un grand I » et « l’É­di­tion, avec un grand E », « ces deux puis­sances [… qui] savent admi­ra­ble­ment s’en­tendre pour empoi­son­ner le monde, aidées dans leur sale et sinistre besogne par la Presse, elle aus­si avec un grand P ». « L’Im­pri­me­rie, l’É­di­tion, la Presse, sinistre et dia­bo­lique Tri­ni­té créée par la Finance où les voleurs sont rois, où grouillent comme des vipères hideu­se­ment enla­cées au temps de leurs amours, toutes les fri­pouilles de la Terre, où se font et se défont les cyniques indi­vi­dus qui forment la haute et basse pègre et la socié­té moderne en décomposition. » 

Quel tableau !


Les correctrices cachées de Balzac et de Lamartine

« À Gene­vieve, mon amour, ma muse, ma cor­rec­trice, ma relec­trice, ma dia­lo­guiste, ma cla­viste, celle qui me sup­porte dans les bons comme dans les moins bons moments, qui ramasse ce que j’échappe, qui me consacre un temps fou et qui s’oublie trop sou­vent à mon pro­fit. Ton nom méri­te­rait de figu­rer sur la cou­ver­ture de ce livre autant que le mien1. »

Ils ne sont plus rares, aujourd’­hui, les auteurs qui remer­cient (comme Mar­tin Michaud, ci-des­sus), dans leurs livres, une parente ou une com­pagne pour les bons soins qu’elles ont por­tés à leurs écrits.

Bal­zac aurait pu faire de même pour sa sœur cadette, Laure, et sur­tout Lamar­tine, dont l’épouse dévouée, Eli­sa, s’est épui­sée pour la gloire du poète. 

Sur­tout connue pour avoir pro­té­gé la mémoire de son frère en publiant une bio­gra­phie de ce der­nier après sa mort2, Laure Sur­ville (1800-1871) ne s’est pas arrê­tée à ce rôle, apprend-on dans La Plume du 1er sep­tembre 19003.

Laure Surville, sœur cadette de Balzac
Laure Sur­ville, sœur cadette de Balzac.

« Com­ment oublier […] cette sœur du poète, qui savait être, selon les heures, enjouée ou sérieuse, que Bal­zac emme­nait un soir au bal de l’O­pé­ra, et qui une autre fois tra­vaillait avec lui à ses livres, la col­la­bo­ra­trice de ses pre­miers romans, la cor­rec­trice des der­niers, à qui il recom­man­dait ain­si son Méde­cin de cam­pagne : « Dis-moi tous les endroits qui te sem­ble­ront mau­vais, et mets les grands pots dans les petits, c’est-à-dire : si une chose peut être dite en une ligne au lieu de deux, essaie de faire la phrase. »

Édith Marois, doc­teure ès lettres, cher­cheuse à l’u­ni­ver­si­té Fran­çois Rabe­lais de Tours, four­nit quelques pré­ci­sions4 :

« Si Laure Sur­ville n’est pas entrée dans la pos­té­ri­té en tant qu’écrivaine, sa col­la­bo­ra­tion, même modeste, même sim­ple­ment consul­ta­tive, à l’œuvre de son frère est attes­tée par leur cor­res­pon­dance. En octobre 1833, peu de temps avant la publi­ca­tion du Méde­cin de cam­pagne, Hono­ré sol­li­cite ses remarques : “cor­rige bien le Méde­cin ou plu­tôt dis-moi tous les endroits qui te sem­ble­ront mau­vais et mets les grands pots dans les petits, c’est-à-dire si une chose peut être dite en une ligne au lieu de deux, essaie de faire la phrase5”. L’année sui­vante, il la remer­cie de sa lettre sur La Recherche de l’Absolu tout en réfu­tant les cri­tiques qu’elle exprime : “mer­ci des éloges […] je me suis tout bête­ment atten­dri de ta phrase. Tu as, je crois, tort pour les trois pages que tu trouves de trop, car elles ont des rami­fi­ca­tions avec l’histoire. […] Ta lettre est la 1ère féli­ci­ta­tion que j’ai reçue de l’Absolu6”, mais là encore, le livre est déjà impri­mé et diffusé… »

On trou­ve­ra peut-être d’autres infor­ma­tions sur Laure Sur­ville, cor­rec­trice de son frère, dans l’ou­vrage de Chris­tine Plan­té, La petite sœur de Bal­zac. Essai sur la femme auteur, Presses uni­ver­si­taires de Lyon, 2015.

Elisa de Lamartine par Jean-Léon Gérome
Eli­sa de Lamar­tine par Jean-Léon Gérôme, 1849.

On en sait davan­tage sur Eli­sa (ou Marianne) de Lamar­tine (1790-1863), artiste peintre et sculp­trice fran­çaise d’o­ri­gine bri­tan­nique : elle s’est usé la san­té à cor­ri­ger les épreuves de son poète de mari, Alphonse.

« Mme de Lamar­tine, cor­rec­trice d’é­preuves. — M. Hen­ri Guille­min, dans le Mer­cure de France, nous apporte — d’a­près des docu­ments inédits réunis par M. Camille Latreille mort avant d’a­voir pu les uti­li­ser — de pré­cieux ren­sei­gne­ments sur la vie conju­gale de Lamar­tine et sa femme, que M. Guille­min appelle “la troi­sième Elvire”. Mme de Lamar­tine fut une épouse par­faite, exclu­si­ve­ment dévouée à son mari et aux tra­vaux duquel elle appor­ta une dis­crète col­la­bo­ra­tion géné­ra­le­ment peu connue. 

« Voi­ci à ce pro­pos ce qu’elle écrit, dans une lettre de 1846, adres­sée à son beau-frère, M. de Mon­the­rol :
“M. Furne, l’é­di­teur, est venu de Paris sur le bruit que les Giron­dins étaient finis, et il a empor­té la per­mis­sion de mettre trois volumes sous presse en jan­vier, pour paraître en mars, à peu près.
« C’est à Paris que le tra­vail des épreuves va être ter­rible pour moi. Je vais être en lutte conti­nuelle pour obte­nir des cor­rec­tions, dont je n’ob­tien­drai pas le quart. Mais chaque mot gagné sera une vic­toire, dont il n’y aura que moi qui sache la bataille et le péril. Vous savez qu’il n’aime pas à cor­ri­ger ni le sens, ni les phrases, ni même les mots. Il écrit d’a­bon­dance, abon­dance mira­cu­leuse, mais qui aurait besoin d’être coor­don­née. Les épi­thètes vont au delà de la pen­sée. Le public les prend au pied de la lettre, en bien et en mal. Une chose qui n’a qu’un bon côté est sublime ; celle qui n’a qu’un côté mau­vais est ana­thé­ma­ti­sée. Le public n’y met pas le cor­rec­tif, et blâme l’au­teur. Je pas­se­rai un mau­vais hiver. (Inédit.)” » — Jour­nal des débats poli­tiques et lit­té­raires, 3 août 1934, p. 2.

Dans des lettres à Charles Alexandre (1821-1890), secré­taire de Lamar­tine, Eli­sa évoque notam­ment « le long tra­vail de cor­rec­tion des épreuves de son mari dont elle revoie [sic] les textes », selon le libraire en auto­graphes et manus­crits Emma­nuel Lorient, sur son site, Traces écrites. Extraits.

« M. de L. parle de par­tir le 25, lun­di de la semaine qui vient. J’es­père avoir fait les cor­rec­tions au moins pour l’exem­plaire que je garde et j’es­père aus­si être mieux por­tante pour écrire plus net­te­ment celles que je don­ne­rai à l’im­pri­meur. Il me fau­dra bien quel­qu’un à Paris pour revoir les épreuves qui seront très dif­fi­ciles à tirer. Mais il fau­drait quel­qu’un aus­si poète que vous et aus­si minu­tieux que le gram­mai­rien. Je ne pour­rais pas confier à lui une épreuve[,] il en ferait de la très mau­vaise prose […] » [1862].

« […] Un jour à Mon­ceaux j’ai eu la chance de voir avec lui une épreuve. Je suis tom­bée sur un mot, un seul, qui était des plus fâcheux. Je le lui ai dit. Il en est conve­nu et j’ai sub­sti­tué une épi­thète exacte et sans incon­vé­nient. Je lui ai fait obser­ver que je lui ren­dais ser­vice ! Mais il conti­nue la même chose, et ce n’est que de loin en loin que je puis entre­voir par hasard, ou par super­che­rie quelque chose. C’est si fort une volon­té de sa part qu’il donne ses épreuves à por­ter tout de suite à Jean, au lieu de les don­ner le soir à un com­mis qui passe devant l’im­pri­me­rie. J’en suis déso­lée. Si je pou­vais seule­ment cau­ser avec lui sur ce qu’il écrit, je le convain­crais sou­vent de l’in­con­vé­nient de mots qui lui sont échap­pés […] » [sans date]. 

« Pas­sez sur la ter­rasse déserte, devant la façade du châ­teau pai­sible, la paix n’y est pas. Un drame intime s’a­gite dans l’in­té­rieur. Dans cette grande chambre aux murs tapis­sés de rosiers grim­pants, des­sé­chés, une femme est dans la tris­tesse. Elle a fait sa prière du matin, elle a deman­dé à Dieu la force des sacri­fices. Comme ses rosiers sans fleurs, son âme est sans espé­rances. Elle tra­vaille, sa plume active cor­rige des épreuves, écrit des lettres », raconte Charles Alexandre dans Madame de Lamar­tine (Den­tu, 1887, p. 207).


Deux visions erronées de l’avenir, 1832 et 1866

Typographe composant une ligne au plomb dans un composteur, au-dessus d'une casse
Typo­graphe com­po­sant une ligne au plomb dans un com­pos­teur, au-des­sus d’une casse. Source : musée de l’Im­pri­me­rie et de la Com­mu­ni­ca­tion gra­phique, Lyon.

Le hasard a vou­lu qu’en vingt-quatre heures je tombe suc­ces­si­ve­ment sur deux phrases qui m’ont frap­pé, en ce qu’elles vou­laient croire que le pro­grès ne serait pas néfaste à la pro­fes­sion évo­quée. Voi­ci la pre­mière, à pro­pos du métier de com­po­si­teur typographe :

« […] quant aux édi­tions qui font la gloire de l’imprimerie et l’ornement des biblio­thèques, il serait impos­sible de les tirer à la méca­nique. […]
« il n’est sub­tile com­bi­nai­son de res­sorts et d’engrenage qui puisse ensei­gner aux doigts d’un auto­mate à cher­cher dans la casse le type cor­res­pon­dant au carac­tère écrit, et à le ran­ger dans le com­pos­teur : car il fau­drait que l’automate sût lire. »
— « Bert. », Paris ou Le livre des Cent-et-un1, vol. 5-6, 1832.

L’automate ne sait tou­jours pas lire, M. « Bert. », mais on a bien inven­té les machines à com­po­ser, d’abord au plomb (Mono­type et Lino­type), puis sans plomb (de la pho­to­com­po­si­tion au pré­presse). Aujourd’­hui, le texte — le plus sou­vent écrit, mis en pages et relu sur écran — ne devient matière qu’en toute fin de par­cours. Vous ne pou­viez pas l’imaginer.

Le métier de typo­graphe a dis­pa­ru, à quelques belles excep­tions près. Les sur­vi­vants sont deve­nus des arti­sans d’art plu­tôt que des ouvriers. Voir, notam­ment, Vincent Auger, un des der­niers typo­graphes fran­çais.

Et voi­ci la deuxième phrase, qui s’a­dres­sait à une assem­blée de correcteurs :

Ambroise Firmin-Didot
Ambroise Fir­min-Didot en 1860.

« Féli­ci­tez-vous, Mes­sieurs, de ce que, dans ces trans­for­ma­tions inouïes2, un cor­rec­teur méca­nique ne puisse être jamais inven­té.
« Mais quand tout change ain­si dans l’imprimerie, la cor­rec­tion, cette par­tie intel­lec­tuelle, a gar­dé son impor­tance, tout en se pliant aux exi­gences de cette célé­ri­té tou­jours crois­sante. »
— Dis­cours d’Ambroise Fir­min-Didot à la Socié­té des cor­rec­teurs, 1866.

Fir­min-Didot, non plus, ne pou­vait pas ima­gi­ner le trai­te­ment auto­ma­tique de l’information (ou infor­ma­tique), les logi­ciels de cor­rec­tion, et main­te­nant les machines intel­li­gentes — mais qui ne savent tou­jours pas lire, M. « Bert. ».

Cette « par­tie intel­lec­tuelle » du métier reste aus­si impor­tante qu’elle l’a tou­jours été, mais résis­te­ra-t-elle à la quête infi­nie du profit ? 

Je ne suis pas devin non plus. 

☞ Lire aus­si Deux typo­graphes parlent des codes typo.


Un “placard pour correcteur”, dans un roman de 1957

"Des blondes à pleins paniers", roman de 1957

Mon­té à Paris, un jeune auteur, sans le sou, déses­père de trou­ver du tra­vail. Jusqu’au jour où il est reçu par « le rédac­teur en chef de Marie-Marie, le grand heb­do­ma­daire fémi­nin », qui le recom­mande à un cer­tain Mar­cel, « direc­teur lit­té­raire des Édi­tions Bâché-Fou­ras­son ». En même temps que la nature du tra­vail qu’on attend de lui, il découvre le bureau où il devra s’installer.

« — Louis a eu une bonne idée de vous envoyer. Mais que savez-vous faire ?
— J’ai écrit quelques nou­velles, répon­dit Sébas­tien.
Lapo­stat leva la main, d’un air bla­sé :
— Nor­mal, à vingt ans, plus une tra­gé­die en vers, plus un trai­té de phi­lo­so­phie. Et on lit l’Express pour ache­ver d’avoir l’air d’un mon­sieur très intel­li­gent. Donc, vous ne savez rien faire ? Excellent ! Il vaut mieux apprendre à un pékin à mon­ter à che­val, qu’à le lui désap­prendre pour le lui réap­prendre. Vous voyez ce que je veux dire ?
— Oui, mon­sieur !
—  J’espère que vous n’avez pas de diplômes ?
—  Je suis licen­cié ès lettres.
— Tâchez de l’ou­blier. Savez-vous taper à la machine ?
— Oui, avec trois doigts, mon­sieur !
— Que ne le disiez-vous tout de suite ? Deux doigts de plus que nos meilleurs écri­vains ! Quand vou­lez-vous com­men­cer ?
— Com­men­cer quoi ?
— Louis ne vous a pas dit que je cher­chais un cor­rec­teur-met­teur au point ?
— C’est que je ne sais pas exac­te­ment en quoi consiste le travail.

« Lapo­stat tira une grosse bouf­fée du cigare suisse à trois sous — trois sous suisses, s’entend — qu’il fumait et essaya d’envoyer des ronds vers le pla­fond. Sans suc­cès.
— Voi­là ! La mai­son édite de nom­breux récits d’explorateurs que rien ne pré­dis­po­sait à la lit­té­ra­ture. Vous savez, ces types qui louent la salle Pleyel avant de par­tir imberbes, et qui reviennent y faire des confé­rences une fois que leur barbe leur a bouf­fé la figure. Ces gars-là sont bien gen­tils, et ils écrivent avec leur machette ou avec celle de leur nègre. C’est du pathos ama­zo­nien, en géné­ral. Remar­quez que quelques-uns écrivent fort bien, mais ne confon­dons pas : ceux-là, ce sont des écri­vains qui explorent. Pas la même chose.

« Lapo­stat cra­cha des bribes de tabac dans un coin et dési­gna des ran­gées de titres sur des éta­gères :
— Nous, notre métier, c’est de vendre leur came­lote. Donc, il faut que je revoie tous leurs ours1 avant paru­tion. Je n’y suf­fis pas. Il me faut quelqu’un qui m’aide, un cor­rec­teur, un met­teur au point… C’est le mot : met­teur au point. Vous allez être le met­teur au point.
« Il pro­po­sa à Sébas­tien un salaire d’essai, qui lui per­met­trait de ne pas cre­ver de faim, et de com­men­cer de suite son tra­vail.
— Vous avez le pied dans la mai­son… Pour quelqu’un qui veut deve­nir auteur, vous com­men­cez bien. Simo­nin, lui, a débu­té par le taxi.

« Il appe­la la stan­dar­diste, qui fai­sait éga­le­ment fonc­tion d’huissière, et lui ordon­na d’installer Sébas­tien dans ses nou­velles fonc­tions. La fille l’enferma dans une sorte de réduit sans fenêtre, éclai­ré au néon en plein jour, qui sen­tait vague­ment le camphre.
— C’est le bureau des cor­rec­teurs, dit-elle d’un ton extrê­me­ment fati­gué.
— Nous sommes plu­sieurs ? deman­da le jeune homme en cal­cu­lant l’exiguïté du réduit.
— Non, on n’en a qu’un à la fois ; mais il en passe tel­le­ment…
« Sur ce bon mot, sans un sou­rire, sans qu’une lueur d’intérêt se fût allu­mée dans ses yeux, elle refer­ma la porte. […] 

« Sébas­tien, à l’idée de tra­vailler chaque jour huit heures dans son pla­card, fut ten­té de se jeter par la fenêtre. Sans doute ses employeurs y avaient-ils pen­sé, puisqu’il n’y en avait pas. Il alla jusqu’à la porte, en fit jouer le bou­ton. On ne l’avait pas ver­rouillée. Si un incen­die se décla­rait, du moins pour­rait-il se sau­ver. L’envie de crier « Au feu », de fran­chir pré­ci­pi­tam­ment le ves­ti­bule et de plon­ger dans le sein de la rue accueillante, l’effleura.

« Sur une table de bois blanc qui, avec une chaise à can­nage, consti­tuait tout le luxe du bureau, il lut : « À rewri­ter ». Un pre­mier manus­crit l’attendait : Avec les cygnes noirs du Ben­gale. La curio­si­té l’emporta sur les dési­rs de fuite.
« Il s’assit. »

Manuel de Cueb­bas, Des blondes à pleins paniers, « Série blonde », Édi­tions de Paris, 1957, p. 42-45.

☞ Voir aus­si ma sélec­tion « Le cor­rec­teur, per­son­nage lit­té­raire ».


Toussenel règle ses comptes avec son correcteur

Alphonse Toussenel par Nadar, avant 1885
Alphonse Tous­se­nel par Nadar, s.d. Coll. BnF.

Le mon­sieur n’é­tait sans doute pas com­mode. « Socia­liste uto­pique et dis­ciple de Fou­rier, [Alphonse Tous­se­nel (1803-1885)] était aus­si anglo­phobe et anti­sé­mite. […] Ses études d’his­toire natu­relle […] lui ser­vaient par­fois à expri­mer ses pen­sées phi­lo­so­phiques1. » Son œuvre prin­ci­pale est L’Es­prit des bêtes. Véne­rie fran­çaise et zoo­lo­gie pas­sion­nelle2. Dans un Aver­tis­se­ment à la pre­mière édi­tion (Librai­rie socié­taire, 1847), ses édi­teurs prennent leurs dis­tances avec ses pro­pos : « […] nous n’en­dos­sons point la res­pon­sa­bi­li­té de cer­taines doc­trines dans les­quelles il semble se com­plaire, notam­ment ses théo­ries au sujet du capi­tal, et ses sen­ti­ments à l’é­gard du Juif et de l’Anglais. » Suit une page d’erra­ta, volon­tai­re­ment pla­cée en tête d’ou­vrage, où Tous­se­nel s’en prend au cor­rec­teur. J’a­voue que l’é­lo­quence de l’au­teur m’a assez amusé.

ERRATA

« La plu­part des écri­vains ont encore la sin­gu­lière habi­tude de pla­cer à la fin de leurs volumes une page de rec­ti­fi­ca­tions qu’ils inti­tulent erra­ta, et dans laquelle ils se com­plaisent à entas­ser tous les crimes de la typo­gra­phie. Cette dis­po­si­tion m’a tou­jours paru peu logique, parce qu’il est peu logique d’at­tendre que les gens se soient cogné le nez pour leur crier : casse[-]cou ! Jugeant donc que le meilleur moyen d’empêcher le lec­teur de tom­ber dans un piège était de lui signa­ler le péril à l’avance, j’ai rom­pu avec l’usage, et j’ai pla­cé cette page des crève[-]cœurs, cette page des rec­ti­fi­ca­tions en tête de l’ouvrage, pour que cha­cun fût tenu de la lire.

« Un phi­lo­sophe immense, Gavar­ni, a écrit : « Cha­cun sa misère ! Le lièvre a le taf3, le chien les puces, le loup la faim ; l’homme a la soif… et la femme a… l’ivrogne ! »

La Femme et l’I­vrogne, gra­vure de Gavar­ni, vers 1845 (colo­ri­sa­tion postérieure ?). 

« L’Au­teur a le Cor­rec­teur, dont l’analogie est à faire. Le pire de tous les cor­rec­teurs est le cor­rec­teur trop savant, l’amant jaloux de la gram­maire, l’ennemi de la fan­tai­sie et de la cou­leur locale. C’est à lui que j’en ai4. C’est contre sa tyran­nie que je pro­teste par les lignes ci-après.

« J’a­vais écrit, page 32 de l’Introduction : toutes les sciences sont la même, ce qui n’est peut-être pas fran­çais, mais ce qui a un sens clair ; le cor­rec­teur a impri­mé : toutes les sciences sont les mêmes ; ce qui est peut-être fran­çais, mais ce qui n’a aucun sens. Le lec­teur est prié de lire : sont la même.

« J’avais écrit, page 180, que le domaine du che­val s’é­ten­dait des portes de la Chine aux rives du Danube. Le tyran, por­té à sus­pec­ter d’exa­gé­ra­tion toute asser­tion de chas­seur, a sub­sti­tué de son auto­ri­té pri­vée les portes de l’Asie, qui com­mencent tout près de la fin du Danube, à celles de la Chine ; ce qui pour­rait bien dimi­nuer de quelque mil­lion de lieues car­rées l’empire du che­val. Dans l’intérêt du noble qua­dru­pède, je ne sau­rais accep­ter une pareille réduction.

« J’avais dit, article rat, page 244, que le per­ro­quet noc­turne et le dia­blo­tin de la Gua­de­loupe habi­taient des ter­riers comme le tadorne (canard des Alpes). On a impri­mé : des ter­rains, ce qui ne signi­fie rien du tout ; ce qui est une erreur d’au­tant plus déplo­rable, que la cir­cons­tance de la demeure sou­ter­raine était indis­pen­sable ici pour expli­quer la des­truc­tion des deux espèces par le rat.

« Si la fan­tai­sie me prend de pos­ter mes chas­seurs au cro­chet5 comme dans l’histoire du pro­fes­seur de mathé­ma­tiques à lunettes, le cor­rec­teur me fait dire : por­té au cro­chet.

« C’est lui aus­si et non pas moi qui attri­bue à l’ours la pas­sion des olives ; j’a­vais dit des alises, ce qui est tout dif­fé­rent. Suum cuique6.

« Par exemple, c’est bien moi et non pas lui qui ai prê­té aux abeilles cette répar­ti­tion émi­nem­ment vicieuse (gram­ma­ti­ca­le­ment par­lant) : à cha­cun sui­vant leurs besoins. lci le cor­rec­teur est inno­cent, ou du moins il n’a com­mis d’autre crime que de n’a­voir pas corrigé.

« C’est encore moi, moi tout seul qui me suis avi­sé de rac­cour­cir de cent ans l’âge des jeunes vierges de Jupi­ter, pour avoir confon­du avec une légè­re­té sans excuse l’année de cette pla­nète avec celle de Mars. Que le mépris de l’astronomie ne retombe que sur moi !

« Je connais un cabiai de la taille d’un énorme porc-épic et qui n’a que fort peu de rap­ports avec le cochon d’Inde des col­lèges. Si j’ai bien vou­lu accep­ter la déno­mi­na­tion de cabiai pour ce der­nier qua­dru­pède, c’est par pure com­plai­sance ; qu’on ne le trouve pas mauvais.

« Ces crimes-là sont les erreurs capi­tales de ce volume, avec quelques omis­sions de par­ti­cule et quelques confu­sions de genre, quos [sic, quas7]… incu­ria fudit8, comme dit Horace, et sur les­quelles il serait véri­ta­ble­ment pué­ril de s’ar­rê­ter. Que le lec­teur nous par­donne donc nos offenses, ain­si que nous les par­don­nons au cor­rec­teur qui nous a offensé. […] »

J’a­vais déjà publié un texte du xviie siècle disant que « la plû­part des Cor­rec­teurs d’Imprimerie ne sont pas de fort habiles gens, parce que ce métier si neces­saire & si utile, n’a rien qui attire les per­sonnes d’esprit ». Tous­se­nel en a, lui, après les cor­rec­teurs trop savants.

☞ Lire aus­si « Sainte-Beuve recadre son cor­rec­teur ».


Un correcteur trop hardi

Tout cor­rec­teur expé­ri­men­té a sans doute en réserve le récit d’un jour où il s’est mon­tré trop har­di, trop sûr de lui, ce qui lui a valu de com­mettre une erreur… qu’on n’a pas man­qué de lui faire remar­quer, vu qu’il a pour fonc­tion de cor­ri­ger les erreurs des autres. En voi­ci une, racon­tée du point de vue de l’auteur.

Couverture du livre "Les Chiens du bon monsieur Corteville", d'Albert Plécy, 1973

« Les articles que j’ai écrits sur lui et sur son œuvre [Paul Cor­te­ville, qui a créé une école de dres­sage de chiens guides d’aveugles], grâce au tirage impor­tant du jour­nal (quatre mil­lions de lec­teurs), l’ont ren­du célèbre du jour au len­de­main : il est pas­sé plu­sieurs fois sur le petit écran ; il a reçu des dis­tinc­tions hono­ri­fiques ; les par­tis poli­tiques ont sol­li­ci­té son adhé­sion et dans les rues de sa petite ville du Nord : Was­que­hal, il est désor­mais : “l’homme-des-chiens-qui-passe-dans-le-journal”.

« Tout cela n’a modi­fié en rien son com­por­te­ment. Je suis bien pla­cé pour dire que c’est tout à fait excep­tion­nel.
« Excep­tion­nel comme le titre de mon pre­mier “papier”, comme l’on dit dans le métier.
« C’était le sui­vant : “Cet homme fait cent vingt mille kilo­mètres à pied en vingt ans pour dres­ser des chiens d’aveugles.”

« Cent vingt mille kilo­mètres, trois fois le tour de la terre ! Cela a sem­blé absurde au cor­rec­teur du jour­nal lui-même qui a rec­ti­fié d’office et rame­né le chiffre à douze mille kilo­mètres, ce qui était beau­coup plus vraisemblable.

« Par chance, ce soir-là, je pas­sais au “marbre” et fai­sais réta­blir le chiffre ini­tial : le cal­cul était exact, je l’avais refait plu­sieurs fois pour bien m’en convaincre.

« Pour dres­ser un chien, il faut mar­cher cinq heures et par­cou­rir vingt à vingt[-]cinq kilo­mètres chaque jour, pen­dant trois ou quatre mois. Cela fait deux mille kilo­mètres par chien. M. Cor­te­ville en a dres­sé 60. Il suf­fit de faire la mul­ti­pli­ca­tion : les cent vingt mille kilo­mètres sont là.

« Le plus extra­or­di­naire est que M. Cor­te­ville lui-même en fut sur­pris, encore qu’il n’y atta­chât pas une telle impor­tance : “À la longue, dit[-]il, ça finit par faire beaucoup.” »

Albert Plé­cy, Les Chiens du bon mon­sieur Cor­te­ville, La Table ronde, 1973.

Une “école de correctrices”, à Paris, dès 1882

École primaire supérieure de jeunes filles Sophie-Germain, Paris 4e. Carte postale, s.d.
École pri­maire supé­rieure de jeunes filles Sophie-Ger­main, Paris 4e. Carte pos­tale, s.d.

À la suite de mes recherches sur les pre­mières cor­rec­trices appa­rais­sant dans les annonces d’emploi (1884-1941), je découvre l’exis­tence d’une école pri­maire supé­rieure de jeunes filles, dont cer­taines élèves pour­raient deve­nir cor­rec­trices1. Trois extraits de jour­naux per­mettent d’en bros­ser un tableau assez pré­cis. Cet éta­blis­se­ment est aujourd’­hui le lycée Sophie-Ger­main, nom de bap­tême que l’é­cole a reçu dès 1888.

plaque de l'école primaire supérieure de jeunes filles Sophie Germain, fondée en 1882
Plaque de l’école.

« L’école pri­maire supé­rieure de jeunes filles de la rue de Jouy [Paris 4e] mérite une men­tion spé­ciale. Fon­dée il y a dix-huit mois [en 1882], diri­gée par une femme de grand talent, Mme Blanche Che­ga­ray, cette école rend des ser­vices inap­pré­ciables, et bien­tôt, du reste, la Ville en ouvri­ra une deuxième, exac­te­ment sem­blable, rue des Martyrs.

« Les jeunes filles y sont admises seule­ment au concours, et lors­qu’elles sortent de l’é­ta­blis­se­ment, après avoir satis­fait aux exa­mens — exa­mens des plus sérieux, — elles sont aptes à entrer dans les postes et télé­graphes. à être cor­rec­trices d’im­pri­me­rie, pre­mières dans des mai­sons de cou­ture, etc. Indé­pen­dam­ment de cela, elles sont dres­sées aux soins du ménage, et le blan­chis­sage des den­telles, la confec­tion du linge et des vête­ments, la cui­sine leur sont ensei­gnés par d’ha­biles pro­fes­seurs. En un mot, à l’é­cole de la rue de Jouy, les jeunes filles reçoivent une ins­truc­tion solide et on leur apprend aus­si à être de vrai[e]s femmes. […] » — Gil Blas, 4 août 1884

Conditions d’admission et personnel enseignant

« La durée des études est fixée à quatre années : trois années d’études nor­males et une année d’études complémentaires.

« L’école est gra­tuite ; elle ne reçoit que des élèves externes.

« Les élèves sont admises à la suite d’un concours. Les jeunes filles qui doivent atteindre l’âge de douze ans révo­lus au 1er octobre, et qui n’ont pas dépas­sé à la même date l’âge de qua­torze ans, sont seules admises à par­ti­ci­per à ce concours.

« Pour le pre­mier concours, devant avoir lieu au moment de l’ouverture de l’école, les jeunes filles devront avoir atteint l’âge de douze ans révo­lus au 1er jan­vier 1882. […]

« Le per­son­nel de l’école est ain­si com­po­sé :
« Une sur­veillante géné­rale fai­sant fonc­tions d’économe, au trai­te­ment de 3,400 à 5,000 francs.
« Des maî­tresses adjointes, char­gées de la sur­veillance des études, des fonc­tions de répé­ti­trices et pou­vant être appe­lées en outre à faire cer­tains cours, au trai­te­ment, de 2,400 à 3,600 fr.
« Des pro­fes­seurs, hommes ou femmes, pour l’enseignement du fran­çais et de la lec­ture, des langues vivantes (anglais et alle­mand), de l’écriture, de l’arithmétique, de la tenue des livres, de l’histoire et de la géo­gra­phie, des sciences phy­siques et natu­relles, de la géo­mé­trie pra­tique et du des­sin linéaire, de la coupe et de la cou­ture, de la gym­nas­tique, du chant, et en deuxième et troi­sième année seule­ment, de la morale, de notions d’économie poli­tique, de légis­la­tion et d’économie domes­tique. » — L’Unité natio­nale, 28 mars 1882

Épreuves du concours

« Le concours com­prend des épreuves écrites et des épreuves orales :
« 1o Epreuves écrites : Ortho­graphe et écri­ture. — Arith­mé­tique et appli­ca­tions pra­tiques de la géo­mé­trie. — Des­sin linéaire. — Des­sin d’ornement. — (La dic­tée d’orthographe sert d’épreuve d’é­cri­ture) ;
« 2o Epreuves orales : His­toire de France. — Géo­gra­phie. — Arith­mé­tique. — Ins­truc­tion morale et civique.

« Les épreuves écrites sont éliminatoires.

« Nota. — Le conseil muni­ci­pal de Paris a déci­dé, en prin­cipe, la créa­tion, dans cha­cune des écoles pri­maires supé­rieures, d’un cer­tain nombre de bourses d’en­tre­tien des­ti­nées à venir en aide aux familles qui n’auraient pas les res­sources néces­saires pour entre­te­nir leurs enfants pen­dant la durée des études d’en­sei­gne­ment pri­maire supé­rieur. » — La Réforme, 9 octobre 1882

École primaire supérieure de jeunes filles Sophie-Germain, grand amphithéâtre. Carte postale, s.d.
École pri­maire supé­rieure de jeunes filles Sophie-Ger­main, grand amphi­théâtre. Carte pos­tale, s.d.

Les correctrices dans les avis de mariage (1904-1941)

mariage, années 1920
Un mariage dans les années 1920. DR.

Après avoir éplu­ché les annonces d’emploi, j’ai eu l’i­dée de faire de même pour les annonces de mariage et de décès. J’y ai ajou­té les éven­tuelles dis­tinc­tions hors médaille du travail.

NB — Ce sont des don­nées volon­tai­re­ment brutes, non cor­ri­gées. Je ne les ai pas alour­dies de guille­mets inutiles : tout ce qui suit est tiré des jour­naux consultés. 

Avis de mariage, de décès et de distinction

1904 — Dame cor­rec­trice anglais dés. mariage pas banal. — Ecrire : Bill. Tuber­cul. 0,905,576, bur. Fon­taine (Le Jour­nal, 16 janvier)

Cor­rec­trice de langues étran­gères dés. mar. riche pas banal. S’abst. d’é­cr. si pas riche. Bou­leau, Bill. Tuber­cu­leux, 0.914.561. Bur. 84. (La Lan­terne, 11 février 1904)

1907 — Par décret du ministre de l’instruction publique, en date du 23 novembre, Mlle Ther, Julie, cor­rec­trice d’imprimerie, à Tours, a été nom­mée offi­cier d’académie [il s’a­git des Palmes aca­dé­miques1]. 
C’est avec plai­sir que nous enre­gis­trons cette nomi­na­tion, plei­ne­ment jus­ti­fiée par les ser­vices ren­dus. 
Nous adres­sons à notre aimable col­la­bo­ra­trice nos bien cor­diales féli­ci­ta­tions. (L’Union libé­rale, 26 décembre)

Le Jour­nal offi­ciel publie les nomi­na­tions sui­vantes : […] 
Au grade d’officier d’académie : Mlle Ther, Julie, cor­rec­trice d’imprimerie à Tours.
(L’Union libé­rale, 30 décembre)

1908 — Eugène-Auguste-Jules Cor­nilleau, clerc d’avoué, rue Saint-Vincent, et Blanche-Vic­to­rine Ter­rier, cor­rec­trice d’imprimerie, rue Saint-Vincent. (L’Ouest-Éclair (Rennes), 6 août (pro­messe), L’Avenir de la Mayenne, 9 août (pro­messe) et 23 août ; La Gazette de Châ­teau-Gon­tier, 27 août)

1908 — Georges-Jean-Alexandre Cor­ne­mil­lot, agent de détaxe, et Marie-Louis Bon­nar­dot, cor­rec­trice au Bien Public. (Le Pro­grès de la Côte-d’Or, 27 août)

1908 — Isi­dore-Eugène Denan­cé, employé de bureau, à Meu­don (Seine-et-Oise), et Anaïs-Augus­tine-José­phine Dubois, cor­rec­trice typo­graphe, rue des Lavan­de­ries. (L’Avenir de la Mayenne, 11 octobre)

1917 — Décès — Marie Fran­çoise Mas­se­rot, céli­ba­taire, 30 ans, cor­rec­trice d’imprimerie, rue de la Made­leine. (L’Écho de la Mayenne, 8 avril, et La Mayenne, 11 avril)

1924 — Gas­ton Eie­ha­cker, ren­tier, rue de la Gare, et Valen­tine Gour­rault, cor­rec­trice d’imprimerie, rue de la Gare. (La Mayenne, 4 mai)

1925 — Gus­tave-Georges Vas­seur [ou Vaseux, selon les annonces], maré­chal des logis au 4e esca­dron du train (T.E.M.) au Mans, et Marie-Louise-Jean­ny Bathilde Morin, cor­rec­trice d’imprimerie, rue de la Made­leine (à Laval). (La Mayenne, 16 et 20 sep­tembre, 4 octobre ; L’Avenir de la Mayenne, 20 septembre)

1926 — Georges-Vic­tor-Marie Mer­cier, chauf­feur d’autos, rue Ambroise-Ges­tière, et Suzanne-Mathilde-Vic­to­rine Fou­coin, cor­rec­trice d’imprimerie, rue Ambroise-Ges­tière. (La Mayenne, 23 mai (bans), La Mayenne, 15 juin, et L’Avenir de la Mayenne, 20 juin) 

1928 — Georges Ter­rier, gra­veur-typo­graphe, à Nantes, et Denise-Solange Jean, cor­rec­trice d’imprimerie, rue Basse-des-Bou­chers, 16. (La Mayenne, 18 et 22 juillet)

1930 — Robert-Fran­çois Hamon, ajus­teur, 31, bou­le­vard de Tours, et Jeanne Ozouf, cor­rec­trice d’imprimerie, 26 [par­fois 21], rue de Cha­pelle. (La Mayenne, 10 août (pro­messe), et L’Avenir de la Mayenne, 3 et 7 septembre)

1930 — Cor­me­rais Armand, artiste lyrique, rue Banas­te­rie, 10 et Gui­rand Marie, cor­rec­trice d’imprimerie, rue Banas­te­rie, 10. (Le Radi­cal de Vau­cluse, 29 octobre)

1932 — Hen­ri Sur­nom, bou­lan­ger à Issou­dun, et Ger­maine-Eli­sa­beth Aubrun, cor­rec­trice mono­ty­piste à Saint-Amand-Mon­trond (Cher). (La Dépêche du Ber­ry, 31 juillet)

1934 — Our­mières, Jean, gen­darme à la 17e légion, avec Moine, Jeanne, cor­rec­trice d’imprimerie. (L’Auvergnat de Paris, 27 jan­vier 1934)

1934 — Cochet Daniel-Raoul-Camille, méca­ni­cien, et Venot Gil­berte-Jean­nine, cor­rec­trice, tous deux à Ven­dôme. (L’Écho du Centre, 23 mars)

1937 — Emile Gous­sin, clerc d’avoué, rue Dugues­clin, et Jeanne Allain, cor­rec­trice d’imprimerie, rue Paul-Lin­tier. (La Mayenne, 26 janvier)

1938 — Fer­nand Genest, com­mis du tré­sor, à Flers, et Marthe Dur­ckel, cor­rec­trice d’imprimerie, place Gam­bet­ta. (La Mayenne, 17 avril)

1941 — Décès de Ger­maine Sillon, épouse Hum­ber­jean, cor­rec­trice d’imprimerie, 60 ans, 9, rue des Ver­ge­lesses, domi­ci­liée 21, rue Félix-Tru­tat. (Le Pro­grès de la Côte-d’Or, 16 juillet)