La bibliothèque du correcteur

Les ouvrages et outils que je recommande

Le correcteur n’est pas armé de son seul stylo rouge. Il vit entouré de dictionnaires et fait aujourd’hui appel à des logiciels d’aide à la correction.

(Les liens ci-dessous renvoient, quand elle existe, à la page de l’éditeur. À défaut, à celle de librairies en ligne.)

Logiciels de correction et dictionnaires en ligne

Antidote

Logiciel d’aide à la rédaction du français qui réunit en un tout cohérent un correcteur de nouvelle génération et une multitude de grands dictionnaires (synonymes, antonymes, cooccurences, citations…) et de guides linguistiques. Régulièrement mis à jour, cet outil puissant m’est désormais indispensable.

ProLexis (bien sûr !)

Logo Prolexis

Le meilleur outil informatique pour procéder à un premier nettoyage, tant linguistique que typographique, d’un texte mis en pages. Il est aussi finement paramétrable, pour s’adapter aux habitudes d’un client particulier.

Le Grand Robert de la langue française

Logo dictionnaire Le Grand Robert

Une fois téléchargés, les six volumes sont toujours disponibles sur votre disque dur. Le dictionnaire existe également dans une version consultable en ligne, sur abonnement annuel. (Le Petit Robert pour iPhone et iPad est aussi une grande réussite.)

Trésor de la langue française informatisé

Logo Dictionnaire TLFI

Version informatisée et libre d’accès de ce dictionnaire des xixe et xxe siècles en 16 volumes et 1 supplément. (La version mobile est très agréable à lire.)

Usage quotidien : dictionnaires des difficultés du français et codes typographiques

Dictionnaire d'orthographe et expression écrite, André Jouette, éditions Le Robert

JOUETTE (André), Dictionnaire d’orthographe et expression écrite, 6e éd. [remaniée, enrichie et actualisée], coll. Les Usuels, Le Robert, 1999.

Le fameux TOP de nos confrères aînés (d’après le titre de l’édition originale, TOP : Toute l’orthographe pratique, parue en 1980). Reste la bible des correcteurs.

GIRODET (Jean), Pièges et difficultés de la langue française, coll. Dictionnaire poche, Bordas [1re éd. 1981], 2008.

Permet de démêler bien des cas difficiles. Par son exigence, c’est la référence pour la langue soignée.

GREVISSE (Maurice) et GOOSE (André), Le Bon Usage, De Boeck-Duculot [1re éd. 1936], 16e éd., 2016. 

1760 pages grand format ! Une somme, sans équivalent. Tout y est, avec les exemples des meilleurs auteurs. Une version électronique est désormais disponible, ce qui simplifie la recherche.

Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, Imprimerie nationale [1re éd. 1975], 2002. 

La source officielle du bon usage typographique français.

RAMAT (Aurel) et MULLER (Romain), Le Ramat européen de la typographie , Dijon, De Champlain, 1re éd., 2009.

Un bon complément de la référence précédente.

Ouvrages d’usage occasionnel 

COLIN (Jean-Paul), Nouveau Dictionnaire des difficultés du français, Klincksieck, 2014 [1re éd. Hachette-Tchou, 1970].

Le Dictionnaire des difficultés & pièges de la langue française, Daniel Péchoin et Bernard Dauphin, éditions Larousse

PÉCHOIN (Daniel) et DAUPHIN (Bernard), Le Dictionnaire des difficultés & pièges de la langue française, Larousse [1re éd. 2004], 2014.

Présentation claire et aérée. Intègre les principaux enseignements du célèbre dictionnaire d’Adolphe V. THOMAS [1re éd. 1956].

BERTAUD DU CHAZAUD (Henri), Dictionnaire de synonymes, mots de sens voisin et contraires [1re éd. Le Robert, 1983], coll. Quarto, Gallimard, 2013.

REY (Alain) et CHANTREAU (Sophie), Dictionnaire d’expressions et locutions, coll. Les Usuels, Le Robert [1re éd. 1979], 2006.

Dictionnaires de langues étrangères et ouvrages spécialisés, selon les besoins de la mission de correction. 

Formation au métier de correcteur

GUÉRY (Louis) et LUTZ-SORG (Stéphane), Le Secrétariat de rédaction : relecture, editing, suivi de réalisation [1re éd. CFJ, 1965], éd. Victoires, 6e éd., 2009.

KOKELBERG (Jean), Les Techniques du style : vocabulaire, figures de rhétorique, syntaxe, rythme [1re éd. Nathan, 1994], Armand Colin, 2016.

DRILLON (Jacques), Traité de la ponctuation française, coll. Tel, Gallimard, 1re éd., 1991.

Sans oublier Orthotypographie. Orthographe & typographie françaises : dictionnaire raisonné, de Jean-Pierre LACROUX [1947-2002], en libre accès sur Internet (une version PDF est téléchargeable). 

Témoignages et biographies de correcteurs

ROUSSEAU (Martine), HOUDART (Olivier), HERLIN (Richard), Retour sur l’accord du participe passé et autres bizarreries de la langue française, Flammarion, 2016 ; coll. Le Goût des mots, Points, 2017.

En choisissant un titre et une présentation austères, Flammarion a oublié de vendre l’humour des auteurs du blog Langue sauce piquante. On rit beaucoup en les lisant !

Au bonheur des fautes, confession d'une dompteuse de mots, Muriel Gilbert, La Librairie Vuibert
Le métier de correctrice raconté avec humour

GILBERT (Muriel), Au bonheur des fautes : confessions d’une dompteuse de mots, La Librairie Vuibert, 2017.

LAGRUE (Pierre), MATTEUCCI (Silvio), La Corporation des correcteurs et le Livre (un abécédaire inattendu), L’Harmattan, 2017.

ANONYME, Souvenirs de la maison des mots, éd. 13 bis, 2011.

VANINA, 35 ans de corrections sans mauvais traitements, Acratie, 2011.

[en anglais] NORRIS (Mary), Between You & Me: Confessions of a Comma Queen, W. W. Norton & Company, 2015.

BARRIÈRE (Didier), Un correcteur fou à l’Imprimerie royale : Nicolas Cirier (1792-1869), éd. des Cendres, 1987.

[en italien] ROMANINI (Fabio), « Se fussero più ordinate, e meglio scritte… » Giovanni Battista Ramusio correttore ed editore delle Navigationi et viaggi, Viella, 2007.

[en italien] SISTI (Carlo), Un correttore a Roma, éd. Carlo Sisti [format Kindle], 2005.

Le correcteur, personnage littéraire

STEINER (George), Épreuves, trad. de l’anglais par Jacqueline Carnaud et Jacqueline Lahana, coll. Arcades, Gallimard, 1993.

SARAMAGO (José), Histoire du siège de Lisbonne, trad. du portugais par Geneviève Leibrich, éd. du Seuil, 1992, coll. Points, 1999.

Ricardo Menendez-Salmon, Le Correcteur, éd. Jacques Chambon
Un correcteur au travail, à Madrid, le 11 mars 2004…

MENÉNDEZ SALMÓN (Ricardo), Le Correcteur, trad. de l’espagnol par Delphine Valentin, éd. Jacqueline Chambon, 2011.

NILSSON (Henrik B.), Le Faux Ami, trad. du suédois par Philippe Bouquet, Grasset, 2010, Le Livre de poche, 2012.

BERNARD-MAUGIRON (Jean), Du plomb dans le cassetin, Buchet-Chastel, 2010.

LANE (Harriet), Le Beau Monde, trad. de l’anglais par Amélie de Maupeou, coll. Feux croisés, Plon, 2012, Pocket, 2015.

« […] mon rôle consiste à sauver, semaine après semaine, quelque célèbre professeur ou autre prodige des griffes d’accords désaccordés ou d’apostrophes catastrophiques. Je suis secrétaire de rédaction, en d’autres termes une sorte de drone invisible de la production, toujours dans les starting-blocks pour sauver des gens de leurs propres erreurs. Si je laisse passer une seule proie, je me fais chauffer les oreilles par Mary Pym, la directrice littéraire. » (p. 20 de l’édition Pocket)

CLARO, Les Souffrances du jeune ver de terre, coll. Babel noir, Actes Sud, 2014 [1re éd. : CLARO (Christophe), Éloge de la vache folle, Fleuve noir, 1996].

SIMENON (Georges), La Cage de verre, Presses de la Cité, 1971 ; Le Livre de poche, 2014.

LLORCA (Élodie), La Correction, Rivages, 2016.

[en italien] RECAMI (Francesco), Il Correttore di bozze, Sellerio, 2007.

[en italien] LIGUORI (Elisabetta), Il Correttore, Pequod, 2007.


Vous aurez peut-être remarqué que cette page utilise les capitales accentuées, les exposants et les petites capitales, ce qui est rare sur le Web. Si la question vous intéresse, je vous invite à lire Code typographique, HMTL et CSS.

Une réflexion sur « La bibliothèque du correcteur »

  1. Bonjour,

    Enseignante, je souhaite commencer une formation de correctrice, votre parcours et votre bibliographie ainsi que vos conseils sont les bienvenus et enrichissants.

    Cordialement.

    S. F.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *