On trouve dans la littérature française plusieurs tentatives d’écriture phonétique, dont celle de Raymond Queneau en 1937 (publiée dans Bâtons, chiffres et lettres en 1950) :
Mézalor, mézalor, késkon nobtyen ! Sa dvyin incrouayab, pazordinèr, ranvèrsan, sa vouzaalor indsé drôldaspé dontonrvyin pa. On lrekoné pudutou, lfransé, amésa pudutou, sa vou pran toudinkou unalur […] Avrédir, sêmêm maran. Jérlu toutdsuit lé kat lign sidsu, jépapu manpéché de mmaré. Mézifobyindir, sé un pur kestion dabitud. On népa zabitué, sétou. Unfoua kon sra zabitué, saira tousel. Epui sisaférir, tan mye : jécripa pour anmiélé lmond.
Et celle de Paul Verlaine, dans Dédicaces, en 1894 :
À A. DUVIGNEAUX, TROP FOUGUEUX ADVERSAIRE DE L’ÉCRITURE PHONÉTIQUE
É coi vréman, bon Duvignô,
Vou zôci dou ke lé zagnô
É meïeur ke le pin con manj.
Vou metr’an ce courou zétranj
Contr(e) ce tâ de brav(e) jan
O fon plus bête ke méchan
Drapan leur linguistic étic
Dan l’ortograf(e) fonétic ?
Kel ir(e) donc vou zambala ?
Vizavi de ce zoizola
Sufi d’une parol(e) verde.
Et pour leur prouvé san déba
Kil é dé mo ke n’atin pa
Leur sistem(e), dison-leur : … !